Parlez-vous Anglais?

By Connie Veneracion on Friday, April 4, 2008 at 12:18 am in

Full text of yesterday’s column in Manila Standard Today:

How do you address your parents? Mommy and Daddy? Nanay and Tatay? Mama and Papa? Stress on the first or last syllable? If you’re a parent, how do your kids address you and your spouse? Did you consciously make the choice? What was your reason?

I have this theory that the choice is largely driven by deep-rooted colonial and feudal stereotypes and I wrote as much in my Web log. You know, like some people believe that Mommy and Daddy, or Mama and Papa, are the proper salutations for wealthy families and kids who call their parents Nanay and Tatay are presumed to come from poor families. As a result, those who want to pretend to be more “sosyal” or wealthier than they really are will likely decide to have their kids address them as Mommy and Daddy or Mama and Papa. You know, as though the titles would elevate their social status.

But what was really interesting were some readers’ comments, three of which I have quoted below:

From Karen (http://kontrabida.com/): “…this post reminded me of this family in my Lolo’s barrio. They called their parents as Papa and Mama (accent on the first syllables) and people thought that it was wrong because they were JUST farmers.”

To that comment, reader BlogusVox replied: “Karen, your comment reminds me. I was in a sari-sari store drinking soda when the storeowner’s young son (who seems to have a tendency to cross-over to the opposite sex) called out to his father. The mother struck him on the head back to reality, shouting ‘Leche kang bata ka! Pa daddy-daddy ka pa, e taxi driver lang ang tatay mo!’”

Reader Mavic wrote: “How about this? Back in the early 70’s, my cousins were addressing their parents as Nanay and Tatay then in the early 80’s, their father got a huge promotion and was eventually able to buy a house, a car, appliances, etc. From then on, Nanay and Tatay became Mommy and Daddy.”

All of that made me think about other affectations that we Filipinos suffer from. Like the presumptions and connotations attached to the ability to speak English. Whether we admit it or not, most middle and upper class families think it “natural” for their kids to speak English at home so that English becomes their first language. There is that “sosyal” quality that seems to be attached to kids who speak English especially when they do it with a twang.

The ability to speak fluent Spanish carries a different set of presumptions too. Like it is a sign of having illustrious roots that can be traced back to the rich mestizos during the Spanish era. Not only is it uber-sosyal to be able to speak Spanish, it is taken as a sure sign too of being “de buena familia”.

(I’ll be the first to say that being multi-lingual is a useful thing. Especially in a country with such a colorful colonial past where colonial mentality is something that is accepted with nonchalance, multi-lingualism opens doors that will likely be closed to those who can only speak Tagalog or some other Filipino language.

Still, my husband and I decided that English would not be our daughters’ first language. If we were living in an English-speaking country, despite our citizenship and our roots, we probably would have decided differently. But since we live in the Philippines, yes, we want them to be able to speak English but we don’t want them speaking English exclusively.)

Then, there is the affectation that many Filipinos who live or have lived abroad seem to suffer from. Remember that TV commercial where a balikbayan grandmother was snorting at everything they passed on the street and kept saying, “Walang ganyan sa States”?

I have, or rather had, a regular Web log reader named Vic, a Filipino who had been living in Canada for decades, and who eventually started his own Web log (http://truenorthandme.blogspot.com/). For months, he posted comments that almost always began with “In Canada…” and made comparisons between the Philippines and Canada that were ninety-nine percent unfavorable to the Philippines. Most were irrelevant to the discussion but I did not delete his comments because they were still interesting for two reasons. First, irrelevant as they may have been to the topic, they provided insights to living conditions in Canada. Second, he was the perfect illustration of a strain of colonial mentality that I don’t have a name for.

After several months of this routine, another reader and fellow blogger Mike Aquino (http://micketymoc.bluechronicles.net) called him out in the comment thread by irritatingly pointing out this penchant for the Philippines-Canada comparison even when a comparison was totally out of place. Mike challenged Vic to post a comment without mentioning Canada, Vic managed for a couple of weeks then reverted to the Canada liturgy.

Until Mike pointed it out, I had no idea that Vic had been doing exactly the same thing in comment threads in other Web logs. Today, Vic doesn’t post comments in my Web log anymore following the last exchanges regarding his Canada affectation. Surprisingly, it was another long-time reader, Rudy, a Filipino who had been living in the US for 40 years, who finally put an end to the whole thing.

Rudy wrote, addressing Micketymoc in the comment thread:

Dear Mickey,

I am beginning to feel how you felt about Vic. I will tell you a short story.

In an Asian store, I met a fellow Pilipino. Sabi ko, “Kumusta ka?”

Sabi niya, “Fine, thank you.”

Sabi ko, “Taga saan ka sa atin?”

Sabi niya, “Somewhere in—-(place omitted). And you?”

Sagot ko, “Sa Maynila na ako lumaki.” Naiinis na ako kaya sabi ko, “Gaano ka na ba katagal dito?”

Sabi niya, “About four years na, and you?”

Sagot ko, “Apatnapung taon na.”

I looked at what he was buying and it was dried fish. He still eats “tuyo” and yet hindi na siya maronung magsalita ng Tagalog.

Mommy or Daddy, Mama or Papa, English, Spanish or American, the Philippines or Canada? Before you make a choice, ask why you’re making that choice. Asking why is fast becoming passé, I know, but thinking men still do it.

Share/Save/Bookmark

19 Comments

Comment by ricgurl

Made Friday, 4 of April , 2008 at 5:08 am

nakow! Ms. Connie this reminds me of a classmate in college.Our teacher who is a lawyer, asked us to introduce ourselves one by one in our own dialect, then there is this 1 lady who introduces herself in English. Our teacher asked her, where she hails from?. She answered back from California.Our teacher asked her if she was born & raised there. She said no, just 6 months. We all had a big laugh. Our teacher’s exact words are “sobra ra ka ka-ambisyosa” (masyado kang ambisyosa)!

Comment by nikita

Made Friday, 4 of April , 2008 at 9:41 am

Connie, that’s good that you and Speedy chose to have both your daughters speak tagalog at home.

Now that I’m here on vacation in the Philippines, I’m getting so much flack about not speaking tagalog or bicol (I’m staying in Naga City). I don’t really care to speak tagalog but I am very interested in expanding my comprehension of understanding it. I’ve been watching a lot of tagalog tv.

Funny you mention that blogger from Canada and his constant comparisons between Canada/Philippines. While I might make some while here, I certainly try not to think that “US is always better!” Comparing the 2 countries is like apples & oranges. Both have their advantages and disadvantages. The Canadian blogger sounds like a braggert.

Comment by Angela

Made Friday, 4 of April , 2008 at 11:02 am

Daming ganyan dito sa Canada. Nung sophomore ako sa U of M may na-meet akong Filipino na tatlo o apat na taon na ata dito sa Canada, tapos hindi na marunong magtagalog. Sarap batukan (brutal na ‘to, pero eto yung unang pumapasok sa isip ko, haha). XD

Comment by Kongkong622

Made Friday, 4 of April , 2008 at 11:07 am

This reminds me of an incident that happened to me and my husband in the US. We were in a “semi-high-end-boutique” (looking but no touching) and there was an obviously Pinoy guy browsing somewhere near my husband. He was trying to sound “american” kahit bakli-bakli naman inglis nya. My husband decided to play his game and came out with his most american affected twang. Ok na sana eh. Kaya lang umentra ang Kongkong with “PSSST..Halika na, baka magsara na yung museum eh kailangan ko pang piktyuran yung buto ng dinosaur para kay Gaby!!” Syempre, si Mr. Wannabe-Americano lumingon. Syempre ako naman, “Uy Pinoy ka?” He responded with a very short “Yuh!” sabay talikod. Hello, I didn’t get it. Eh ano kung Pinoy sya?!?

Comment by Connie Veneracion

Made Friday, 4 of April , 2008 at 12:42 pm

Ricgurl, Angela & Kongkong:

In college I had classmates like that. The ones who went on a student exchange program in the US for their senior year in high school. Aba, after one year, in freshman college, lintek ang mga twang. Worse, bali-bali na (kunwari) mag-Filipino. It was so tempting to say that they just went on the exchange program to get exempted from taking the UPCAT kasi hindi sila papasa hahahaha

nikita, nakow, you should see the exchanges in the old blog (in sassylawyer.com). Nasty, amusing, unnerving… One of these days, I’ll import the old entries.

Comment by pinayhekmi

Made Friday, 4 of April , 2008 at 2:08 pm

I wish you would import the old entries!

I hate affectations but sometimes its encouraged by your parents. It’s up to one to grow up and get over one’s self and start actually THINKING.

When I was 19 I visited Philippines and sabi ng Mama ko mag Ingles daw ako exclusively dun. Tanong ko bakit? Yun daw and expectations nila. I was ok with it because among my peers in the U.S. English was used exclusively and I WAS more comfortable expressing myself in it.

When I went back a few years ago, being more mature, I tried to speak Tagalog there…errr, it was not met with anything but a confused look, as if to say, shouldn’t you be speaking English? And Woody, who had excitedly learned a bit of Tagalog and who tried to use it during the visit, was kinda discouraged to use what he’d learned. Parang hindi nila na-appreciate na this foreigner ay marunong mag-Tagalog. I was miffed that they were not sufficiently charmed! hmmp! ;)

Woody thought it was odd, because when he speaks Spanish with Mexicans and other spanish-speaking people they are so delighted that he can converse with them, even with errors in his speech; delighted that he’s trying.

Ok, that’s my 2 cents, err my $2?

Comment by Connie Veneracion

Made Friday, 4 of April , 2008 at 2:37 pm

pinayhekmi, two words to the reaction you received: colonial mentality. Re old entries: I’ve been mustering enough guts. 3,000+ entries, I’m scared — baka mag-hang yung server ko. :shock:

Comment by sam

Made Friday, 4 of April , 2008 at 2:52 pm

Great column Con - To be fair though, there are Pinoys who speak English as a first language and struggle with Tagalog, but who do not have colonial mentality; its just how they were brought up. My half-brothers based in LA are like that. I also know a family based in Boston - they speak fluent Tagalog. They speak English with a Filipino accent - and they’re fine, fine people. My conclusion: its not always the accent, its really the attitude.

Comment by nikita

Made Friday, 4 of April , 2008 at 3:39 pm

You should import those old entries! LOL! Would love to see them!

Reading the other comments here, it reminded me of the time when I was last in the Philippines. These girls were calling for my male cousin and he was annoyed with them. Each time they called the house, they always spoke in english as if to impress everyone.

So, to get back at them for annoying the whole family (his sisters haaaaated them because they were so snobbish at school), he had me answer the phone. Hahah, it was probably the only time my American accent came in handy as it completely confused the girls when they asked for him and I demanded to know what they wanted. :-P

Comment by Connie Veneracion

Made Friday, 4 of April , 2008 at 4:07 pm

Hi Sam. :)

Re “My conclusion: its not always the accent, its really the attitude.”

I agree. Although in many cases, the accent is a projection of the attitude. Alam mo na, mga OA. Nikita in comment #9 illustrates it perfectly. hehehe

Nikita, one of these days, I will import them. Daunting, daunting task. Iniisip ko pa lang, nangla-lambot na ‘ko. hehehe

Comment by mavic

Made Friday, 4 of April , 2008 at 4:37 pm

Oui, je parle anglais avec le “twang” de Regine Velasquez. :D

Comment by Connie Veneracion

Made Friday, 4 of April , 2008 at 5:48 pm

HAHAHAHAHAHAHA

Comment by you-know-who-I-am

Made Friday, 4 of April , 2008 at 8:55 pm

I know alam mo na to… but my US-born/raised 6-year old boy is still the only Tagalog-speaking Pinoy in my state. Fluently yan ha! And he still only eats Pinoy food. Hindi pa rin nya gusto si McDonald ;-)

It’s been a constant challenge because English is all he ever hears in school for 7 hours a day, there are only a handful of Pinoys down here, and we don’t have Pinoy channels on tv so his only source of Tagalog is very limited. Still, he is fluent. He could be speaking to a classmate in English but the second he turns to me, he reverts to Tagalog. Most times, he’ll even tell his friends or classmates the Tagalog equivalent of a word. I am so proud.

Incidentally, my dad’s family is from old money. In fact, there are subdivisions with street names named after them. They’ve built a school. And a town recreation hall. They’ve been paying the water and electricity bill of a church, an elementary, and a high school somewhere in Pasig for decades. They provide 10 full scholarships and 50 textbook scholarships yearly. I could go on. What do they call their parents, my Lolo and Lola — TATAY and NANAY.

(Connie, I did not include my name because my dad’s family would kill me if they found out I mentioned their philanthropic activities. They have lived in anonymity and would like to stay that way. In any case, I know you’ll figure out who I am.)

Comment by Connie Veneracion

Made Friday, 4 of April , 2008 at 9:12 pm

you-know-who-I-am,

Got that. You were the only one who thought I made sense when I wrote that thing in my food blog about parents who take the path of least resistance in allowing their kids to be unreasonably difficult with food.

Your father passed away last year, didn’t he?

Comment by mitch

Made Saturday, 5 of April , 2008 at 1:54 am

“Re “My conclusion: its not always the accent, its really the attitude.””

I would say, the upbringing, too. Depende sa age, e. Lalo kung bata, the parents exercised their preferences on how to rear the child. Kasama na dyan yung mga language preferences nila. Pero naman, kung medyo nakakapag-isip na, tapos kita mong nagpapaka-TH (trying hard), ibang usapan na yun.

With regard to Mommy/Daddy vs. Mama/Papa vs. Nanay/Tatay, speaking for myself, my kids call us Mommy/Daddy kasi dun na ako nasanay. I don’t know how my parents opted to go with that, pero kumbaga, na-carry on ko na until I had kids na Mommy/Daddy. But, true story, may mga pinsan nga ako who used to call their parents Mama/Papa. “Used to” kasi nung feeling nila mayaman na sila, tinuruan ng Auntie ko na Mommy/Daddy na daw sila. If I have anything to say about it, e kasi naman, yung Auntie ko na yun, numero uno atang social climber. Ironically, kahit anong sabi nya na mayaman na sila, pag may balikbayan na may uwing pasalubong, siya yung nasa unahan ng pila na parang gustong mamakyaw.

Comment by Mik

Made Saturday, 5 of April , 2008 at 11:33 am

Hi, C.
My siblings and I call our parents mommy and daddy or ma and da or mutti and dada. It never really occured to me that it was a conscious decision for my parents to have us call them that, although my dad used to call his parents nanay and tatay. We didn’t think anything of it.

My husband and I are now thinking of starting a family and our kids probably won’t call us mommy or daddy, but mum and pa as they do here. But this entry made me think (though it wasn’t the point of the blog at all haha) that I would like for my kids to call me mommy as “mummy” at this point sounds too “horror movie” for me haha

Also, I agree with Sam about the upbringing.

Filipino was not my first language; it was Hiligaynon and we spoke that and English at home. I learned Filipino by reading through kids books my mom bought for us and practiced it on yearly summer vacations in Manila. Later on, of course we would learn it at school.

Of the three, my Filipino is probably the weakest because when I was very young and still learning it, native Tagalog speakers would laugh whenever I would mispronounce words or use them improperly. They still do. But I keep trying hehe.

People here often ask me if I am american and tell me I speak with an american accent. It always irritates me because I’ve grown up speaking this way and I’ve always spoken this way. Just as I’ve always had an ilonggo accent when I speak Hiligaynon or had a Tagalog accent when speaking Filipino. It just all goes with how the language was learned in the first place (who teaches them and who they interact with in that language).

But when I say “I’ve always spoken English this way” I always get dubious looks LOL from Filipinos and non-Filipinos alike. I get it, I know that many different Filipinos speak English or even a third language with their first language accent or whatever accent they were taught in. But to me, it really doesn’t matter, I’ve learned to take the accent at face value =)

Comment by dhayL

Made Monday, 7 of April , 2008 at 3:56 am

After reading this post, I realized that I can definitely relate in this topic. Me and my sister calls our parents mommy and daddy, while my other cousins calls their parents nanay and tatay, and my other cousin calls her parents mama and papa. While my lolo and lola are called mama/papa without the accent on the first syllables by my tito and tita! hehehe. Now living in Toronto, we’ve been here for 12 yrs, and yes I do speak tagalog (fluently) at home, although I sort of wished when we first came here that I’ll develop that ‘twang” or that “accent” as if I was born here! :) Now that I’m a mother of a 5 yr old, she calls us mommy/daddy or sometimes mom/dad she’ll even call me “nanay” sometimes, just me and not call her dad “tatay”. Ang sarap pakingan, kasi she has that accent, so ang cute tapos tagalog yung salita! :) My parents are living with us, and they prefer to talk to her in tagalog, mainly because she will never forget to speak english anyway, and I have no problem with that! My daughter calls them lolo and lola and she understands and speaks tagalog, just don’t speak to her too fast or she’ll make you repeat yourself! I talk to her in tagalog and english. We have tfc at home, so whenever I’m watching soaps she understand it! Funny thing was, when me and my husband (who came to Canada when he was 9 yrs old) were just dating, he doesn’t speak tagalog, he can understand though, sakin na lang sya natututong mag-tagalog! We may be citizens but we’re still Filipino, so it is my choice to let my daughter learn and speak tagalog. The first time we went back home she was about 3 then, the kids her age were talking to her in tagalog, but she couldn’t fully understand what they were saying then, I heard her say “ano” a couple of times to the other kids, at 3 yrs old, she can understand little bits and Im sure she tried her best to understand and make sense what the other kids were telling her!

Sa totoo lang, lets say sa asian grocery (doon madaming Pilipino), kapag may nagtanong sakin in tagalog, sagot ko tagalog den, unang una, naintindihan ko naman sila and marunong naman akong magtagalog, so bakit mag english-english pa, ang daddy ko naiinis kapag ganun, maarte daw, lalo na may mga edad! :)

But going back to mommy/daddy vs.nanay/tatay/ vs.mama/papa (with or without the accent), in my opinion, mas “sosyal pakinggan” ang mommy/daddy kesa mama/papa (with the accent), don’t u think? :) Sa tv ko lang natutunan na ang mama/papa (with accent) eh pang mayaman pala, kasi never naman sinabi ng parents ko samin na hindi sila pwedeng tawagin mama/papa or nanay/tatay ang dapat naming itawag sa kanila. Pero kapag tinawag akong “nanay” ng 5 yr old ko, kilig po ako! :)

Comment by BlogusVox

Made Monday, 7 of April , 2008 at 6:32 pm

Between the two of us, my wife and I speak our dialect. But in front of our 3 year old daughter it’s tag-lish, like – “Don’t run baka ka madapa!”. We have our reasons. We don’t want her to feel she’s left out when we’re among our Filipino friends. Also she’s going to attend nursery this coming school year. Its students come from different nationality so the lingua franca is English. The funny thing is she speaks English with a “twang”. We’re wondering where she got the accent and we found out later. The tutors are Disney and CN.

Comment by JMom

Made Wednesday, 9 of April , 2008 at 4:08 am

In my house, it’s the same way but going the opposite direction (not sure if that makes sense. lol!). My daughters tell me all the time that they wish I had taught them the language. They are now trying to pick up a few phrases of tagalog or ilocano here and there.

But when they can’t think of the right filipino word straight off, they resort to saying it in English but with a Pinoy accent. haha! :D

Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>